Федор Двинятин
Российский филолог-русист, кандидат филологических наук.
Автор и ведущий обзоров художественной литературы на «Радио России - Санкт-Петербург».
"Частые", "средние" и "редкие" слова у авторов и переводчиков: русский в диалоге с другими языками
Уникальность стилей авторов и текстов определяется в первую очередь лексикой (хотя, конечно, далеко не только ею). Но слова разной частоты ставят перед самим автором, перед исследователем стиля и перед переводчиком различные проблемы. Самые частые слова текста кажутся почти незаметными и по своей всеобщности бытующими как будто уже и вне стиля: это артикли, предлоги, союзы, частицы и частые формы местоимений. Но именно на их учете работают лучшие алгоритмы стилеметрии. Самые редкие слова, гапаксы и раритеты, с трудом переводимы, но вокруг каждого из них может зародиться своя история толкований и языковых "раскопок". Средние по частоте слова - самый узнаваемый компонент стиля, особенно когда языковые ресурсы предоставляют всем говорящим и слушающим возможности выбора, а говорящие и слушающие пользуются этими возможностями по-разному: таковы, например, глаголы речи, восприятия, памяти и движения.