Переводчик, востоковед, кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных языков, декан переводческого факультета, директор Центра корейского языка и культуры, МГЛУ.
Переводчик корейской литературы (проза, поэзия, детские книги, графический роман), переводчик фильма Пон Чунхо "Паразиты".
Тема: Переводчик 2.0
Мы поговорим о дискурсивной личности переводчика: о том, насколько многогранны задачи переводчика, владеющего редкими языками. Заказчик ожидает от переводчика-востоковеда не только лингвистических компетенций, но и навыков координации проектов, умений консультировать и выстраивать эффективную коммуникацию, способности выступать от первого лица в качестве ридера, редактора, литературного критика, педагога, культуролога, медиатора и пр.