Желаем Вам продуктивной работы на конференции
и интересных знакомств!

программа
оценить доклады
спецпредложения


ПРОГРАММА
18 мая 2019
09:00 – 09:20
09:00 – 09:20
Регистрация. Открытие конференции
09:20 – 9:40
09:20 – 9:40
Пленарная часть. Концепция новой конференции для переводчиков. Федор Кондратович.
Блок "Бизнес"
10:40 – 11:00
10:40 – 11:00
Как Этический кодекс переводчика помогает в профессиональной деятельности?
Т. Ярошенко
12:20 – 12:50
12:20 – 12:50
Нетворкинг
Блок "Перевод"
12:50 – 13:10
12:50 – 13:10
Мастер-класс по устному переводу (часть 1).
П. Палажченко
13:10 – 13:30
13:10 – 13:30
Мастер-класс по устному переводу (часть 2).
П. Палажченко
13:50 – 14:10
13:50 – 14:10
Перевод на судебных заседаниях.
А. Инце
14:30 – 15:30

14:30 – 15:30

Обед
15:30 – 15:50
15:30 – 15:50
10 ключевых навыков переводчика-синхрониста. Как отработать? Примеры успешного практического применения.
И. Алексеева
16:10 – 16:30
16:10 – 16:30
Измерение прогресса навыков синхрониста. Как это возможно? 5 веских критериев.
М. Матвеев
16:30 – 16:50
16:30 – 16:50
50 самых трудных для переводчика терминов нефтегазового перевода.
А. Зайцева
16:50 – 17:20
16:50 – 17:20
Нетворкинг
Блок "Технологии"
19:20 – 19:40
19:20 – 19:40
Заключительная часть
19:40 – 20:40
19:40 – 20:40
Afterparty
Порядок выступлений и состав спикеров может быть изменен на усмотрение организаторов.
Оставить отзыв о прошедшем мероприятии и оценить доклады можно по ссылке.
Оплатить участие со скидкой 50% на следующий год можно по ссылке.
Купить свежую подборку курсов нашей Школы перевода со скидкой 90% можно по ссылке.